Strict Standards: Declaration of Walker_Page::start_lvl() should be compatible with Walker::start_lvl(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1199

Strict Standards: Declaration of Walker_Page::end_lvl() should be compatible with Walker::end_lvl(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1199

Strict Standards: Declaration of Walker_Page::start_el() should be compatible with Walker::start_el(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1199

Strict Standards: Declaration of Walker_Page::end_el() should be compatible with Walker::end_el(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1199

Strict Standards: Declaration of Walker_PageDropdown::start_el() should be compatible with Walker::start_el(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1244

Strict Standards: Declaration of Walker_Category::start_lvl() should be compatible with Walker::start_lvl(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1391

Strict Standards: Declaration of Walker_Category::end_lvl() should be compatible with Walker::end_lvl(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1391

Strict Standards: Declaration of Walker_Category::start_el() should be compatible with Walker::start_el(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1391

Strict Standards: Declaration of Walker_Category::end_el() should be compatible with Walker::end_el(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1391

Strict Standards: Declaration of Walker_CategoryDropdown::start_el() should be compatible with Walker::start_el(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/classes.php on line 1442

Strict Standards: Redefining already defined constructor for class wpdb in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/wp-db.php on line 306

Strict Standards: Redefining already defined constructor for class WP_Object_Cache in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/cache.php on line 431

Strict Standards: Declaration of Walker_Comment::start_lvl() should be compatible with Walker::start_lvl(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/comment-template.php on line 1266

Strict Standards: Declaration of Walker_Comment::end_lvl() should be compatible with Walker::end_lvl(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/comment-template.php on line 1266

Strict Standards: Declaration of Walker_Comment::start_el() should be compatible with Walker::start_el(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/comment-template.php on line 1266

Strict Standards: Declaration of Walker_Comment::end_el() should be compatible with Walker::end_el(&$output) in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/comment-template.php on line 1266

Strict Standards: Redefining already defined constructor for class WP_Dependencies in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/class.wp-dependencies.php on line 31

Strict Standards: Redefining already defined constructor for class WP_Http in /home/lorenzoq/public_html/blog/wp-includes/http.php on line 61
Esculturas Lorenzo Quinn - RafArt Gallery

Nuevas Esculturas - New Sculptures

January 8th, 2010

adam_and_eveADÁN Y EVA

Yo considero que la mujer es la esencia del alma masculina.

Siento que el hombre no puede estar completo sin la mujer.

Eliminando a la mujer, el hombre queda vacío.

Mi esposa Giovanna es la esencia de mi alma. No puedo si quiera imaginar mi vida sin ella.


ADAM AND EVE
I believe woman is the essence of Man’s soul.

This is what I have tried to express in my continuation of Adam.

I feel Man is not whole without Woman.

Take out the woman, and the man is void.

My wife, Giovanna, is the essence of my soul.  I cannot even imagine life without her.

Aluminium y Acero inoxidable -  Edición de 8 / Aluminium and Stainless Steel - Edition of 8
44 x 25 x 19,5 cm / Price: 15.550€


choices


EL BIEN Y EL MAL

Atraído por emociones opuestas…
luz, oscuridad
amor, odio
alegría, tristeza
movimiento, quietud
bondad, maldad
paz, guerra
dar, recibir
lucha constante,
lo que emerge
es el yo.

CHOICES

Pulled by opposing emotions…
light, dark
love, hate
happiness, sadness
motion, stillness
kindness, greed
peace, war
giving, taking
constant battle,
what emerges
is me.

Aluminio y acero inoxidable. Edición de 8 / Bronze and stainless steel. Edition of 8
92 x 130 x 55 cm / Price: 50.550€

home_sweet_home

HOGAR DULCE HOGAR

Intento reflejar mis sentimientos en todas mis esculturas y a menudo hablo del amor y de la amistad. Sin embargo, un artista no puede quedarse al margen del mundo que lo rodea. Cuando, en los años venideros, la gente vea mi trabajo, quiero que vean que estaba en el presente y no encerrado en un mundo creativo, aislado de los acontecimientos y las luchas del día a día. Al retratar diferentes aspectos de temas particulares, espero poder quizá influir en el modo de pensar y actuar de la gente.

Hogar dulce hogar expresa mi absoluta convicción de que abusar de alguien más débil es un comportamiento vil e imperdonable. Cada día oímos o leemos sobre mujeres y niños maltratados o asesinados por seres inhumanos y podridos, el hombre puede ser muy cruel. Muchas de esas mujeres y niños depositan su confianza en el maltratador, pero resulta ser que la persona que creían que los protegía se convierte en su verdugo. Tu hogar debería ser un lugar seguro al que anhelas regresar aunque desafortunadamente, muy a menudo lo que se supone que debería ser un acogedor nido de amor, se convierte en un afilado laberinto de dolor.


HOME SWEET HOME

I try to reflect my feelings in all of my sculptures, and many times I talk of love and friendship. Yet an artist cannot remain oblivious to the surrounding world. When people look at my work in years to come I want them to see that I was present and not in a creative cocoon, isolated from everyday events and struggles. By portraying different aspects of particular issues I hope that I can perhaps influence people’s way of thinking and acting.

Home Sweet Home expresses my absolute conviction that abusing a weaker person is vile and unforgivable behaviour. Every day we hear or read of women and children abused or killed by rotten, inhumane creatures. Men can be so cruel: Many of the women and children put their trust in the abuser, but the one person they thought would protect them turns out to be their executioner. Your home should be the place of safety you long to come back to; unfortunately, too often what is supposed to be a soft and loving nest turns out to offer only a barbed tangle of pain.

Fibra de vídrio y alambre, Edición única / Fiber glass  and wire, Unique edition
53 x 128 x 145 cm

force_of_nature_ii


LA FUERZA DE LA NATURALEZA II

Los humanos pensamos en nosotros como seres supremos, por encima del resto  y con el control absoluto de nuestro destino y nuestro entorno.  Vivimos en un falso sentimiento de seguridad del que solo nos despierta la furia de la Madre Naturaleza, para recordarnos su presencia y nuestra responsabilidad hacia su hija [La Tierra].

Tras haber visto el destrozo de la costa de Tailandia y el huracán que afectó el sur de los Estados Unidos, decidí crear esta escultura dedicada a la Madre naturaleza.; en recuerdo de las primeras estatuas hechas en honor a los Dioses como una ofrenda, con la esperanza de apagar su cólera.

En lo esencial, no somos muy distintos hoy de cómo lo éramos miles de años atrás.  Aún nos empeñamos en buscar símbolos para evadir nuestro destino.

THE FORCE OF NATURE II

We humans think of ourselves as supreme beings, above all others and in absolute control of our destiny and our surroundings. We live with a false sense of security only to be awakened by Mother Nature’s fury, almost as if she needs to remind us of her presence and our responsibility towards her child (The Earth).

After having seen the ravaged coast of Thailand and the Hurricane that affected the Southern States I decided to create a sculpture dedicated to Mother Nature. This would be reminiscent of the early statues made as peace offerings  to the Gods in the hope of quenching their anger.

In essence, people are not very different today from the people who lived thousands of years ago. We still devote ourselves to symbols in order to escape our destiny.

Bronce,  acero inoxidable, hierro, arena, mármol Edición de 8 / Bronze,  stainless steel, iron, sand and marble, Edition of  8
225  x 412 x 150 cm  / Price: 344.650€

En miniatura. Las Joyas

December 9th, 2009

joya_darytomariii

Dar y Tomar III / Oro

Os presentamos la colección de joyas de Lorenzo Quinn, que son recreaciones en miniatura de algunas de sus esculturas. Se funden en diferentes materiales cómo oro blanco, oro negro, oro amarillo, plata y bronce. Podéis encontrar brazaletes con el Dar y Tomar III, colgantes de Gravedad, Jueves, El bien y el mal, etc. En breve podremos mostraros nuevas piezas que Lorenzo está diseñando como por ejemplo el nuevo anillo de Dar y Tomar III. Una buena forma de llevar alguna de sus bellas esculturas, encima nuestro allá donde vayamos.

joya_bienyelmal_2

El bien y el mal / Plata

joya_genesis

El Jueves / Oro

joya_gravity

Gravedad / Oro blanco

Para más información, precios y medidas, podéis contactar con la galería a través de : galeria@lorenzoquinnlleida.es

Nueva Serie Amor - New Love Series

December 2nd, 2009

during_love

during_love2DURANTE EL AMOR

La pasión del amor es como ninguna

otra pasión del mundo. Es más poderosa

que mil bombas, pues no hay nada

capaz de destruir lo que crea el corazón.

Bronce  y latón, Edición de 8
104 x 159 x 48,5 cm

DURING LOVE

The passion of love is like no other

passion in the world. It is more

powerful than a thousand bombs,

for nothing can destroy what has been created by the heart.

Bronze and brass, Edition of 8
104 x 159 x 48,5 cm

eternal_love

AMOR  ETERNO

El amor eterno es el amor que no tiene fronteras. Es un amor completo, un amor que lo acepta todo y lo perdona todo, un amor incondicional. Un amor así confiere una gran responsabilidad, porque un amor tan grande es capaz de matar.

Bronce y latón.  Edición de 8
62 x 160 x 48,5 cm

ETERNAL LOVE

Eternal love is the love beyond boundaries. It is a complete love, a love that accepts all and forgives all, an unconditional love. Such love confers great responsibility, because love this great can kill.

Bronze and brass. Edition of 8
62 x 160 x 48,5 cm

finding_love

ENCONTRANDO EL AMOR

Si hubiera un silencio absoluto, podría ser posible percibir los sonidos y las emociones cuando dos personas se enamoran: el latido acelerado de sus corazones, los nudos en el estómago, la carne de gallina, las miradas fugaces, la falta de aire…

Qué hermoso es enamorarse y qué mágico es seguir enamorado.

Bronce y latón.  Edición de 8
80 x 101,5 x 33 cm


FINDING LOVE

If there were complete silence, it might be possible to sense the sounds and feelings when two people fall in love: hearts pounding, knots in the stomach, goose bumps, fleeting glances, lack of air….

How beautiful it is to fall in love and how magical it is to stay in love.

Bronze and Brass.  Edition of 8
80 x 101,5 x 33 cm

Lista de Precios / Price List

Durante el amor / During Love : 45.600€

Amor eterno / Eternal Love: 45.600€

Encontrando el amor / Finding Love: 45.600€

Éxito en Londres / Success in London

November 28th, 2009

london03

Quinn, recibió con mucha felicidad e ilusión,  la agradable acogida una vez más de sus seguidores londinenses, como así fué también en su anterior exposición en Halcyon Gallery, en febrero de 2008. Para ésta ocasión, se presentaron por primera vez en Europa, gran cantidad de  nuevas creaciones, entre las que se encuentran las nuevas obras de la serie “Amor” . La muestra recibía el nombre de “Equilibrium” dónde el escultor busca “el equilibro necesario que hay que tener en la vida, ya que siempre que se da una fuerza, existe otra en sentido opuesto”.

Quinn received with great happiness and excitement, the friendly welcome that his London’s followers gave him as when he opened, in 2008, the exhibition at Halcyon Gallery. In this occasion, a significant number of new creations was shown for the first time in Europe. A case in point is the new works from the series “Amor” .The sample was named “Equilibrium” as the sculptor seeks “the needed balance that life requires, due to the fact that, when a force is given, another one in the opposite sense is given aswell.

london04

En especial destacar la escultura: “Hogar, dulce hogar“. En ella quiere mostrar la situación que viven muchas mujeres y niños maltratados, que por desgracia España es uno de los países dónde más lo vivimos. La escultura se presenta en una sala totalmente oscura con entorno negro, dónde una sola luz ténue nos ilumina un nido de alambre, y en su interior una mujer en posición fetal. De fondo, podemos escuchar un goteo constante, “Una gota parece que no es nada, se seca enseguida, pero una tras otra crean un lago, y desde el lago se crea un mar. Por eso hay que empezar a actuar”.

It must be highlighted the sculpture called “Home, sweet home” in which Quinn pretends to show the current situation of many women and childs who are mistreated, given that Spain is a country where, unfortunately, this fact happens quite often. The work is located in a completely dark room with a black setting, where a unique faint light illuminates a wire nest, with a woman inside in a fetal position. As the sculpture is observed, a constant water drip is heard. “A drop seems nothing, it dries quickly, but one after another creat a lake, and from the lake, it is created a sea” Hence, action must be started”

Una escultura que se distancia de la creatividad de todo artista, refleja la situación actual del momento, con ello el artista quiere mostrar a su público que también es totalmente consciente del mundo que le rodea con sus obras. Una escultura de edición única realizada en fibria de vidrio y alambre, que no está a la venta.

It is a sculpture that moves away from the creativity of any artist, reflecting the current situation. Therefore, the artist shows with his works that he is fully aware of the world that surrounds him. It is a single edition sculpture, made in fiberglass and wire, which is not for sale.

london02

HOGAR DULCE HOGAR

Intento reflejar mis sentimientos en todas mis esculturas y a menudo hablo del amor y de la amistad. Sin embargo, un artista no puede quedarse al margen del mundo que lo rodea. Cuando, en los años venideros, la gente vea mi trabajo, quiero que vean que estaba en el presente y no encerrado en un mundo creativo, aislado de los acontecimientos y las luchas del día a día. Al retratar diferentes aspectos de temas particulares, espero poder quizá influir en el modo de pensar y actuar de la gente.

Hogar dulce hogar expresa mi absoluta convicción de que abusar de alguien más débil es un comportamiento vil e imperdonable. Cada día oímos o leemos sobre mujeres y niños maltratados o asesinados por seres inhumanos y podridos, el hombre puede ser muy cruel. Muchas de esas mujeres y niños depositan su confianza en el maltratador, pero resulta ser que la persona que creían que los protegía se convierte en su verdugo. Tu hogar debería ser un lugar seguro al que anhelas regresar aunque desafortunadamente, muy a menudo lo que se supone que debería ser un acogedor nido de amor, se convierte en un afilado laberinto de dolor.

Lorenzo Quinn

Fibra de vídrio y alambre, Edición única
53 x 128 x 145 cm

london05

La exposición finaliza el día 31 de enero de 2010, podréis encontrar a parte de en la galería, obras de Lorenzo en el centro de Londres, cómo Dar y Tomar III en Berkeley Square y Volare en Brown Hart Gardens.

Dirección de la Galería /Adress of the gallery  (Halcyon Gallery):

24 Bruton Street (Mayfair)

London, W1J 6QQ

Visit to Vercelli Città d’Arte

November 18th, 2009

vercelli3

Vercelli es una ciudad en la región del Piamonte (Italia), situada entre el triángulo de Milán-Turín-Génova. Uno de sus principales atractivos en ésta ciudad de unos 60.000 habitantes, es el arte que se vive en muchas de sus calles. Entre los edificios más destacados se encuentra el Arca o ex iglesia de San Marco.

Vercelli is a city in the Piamonte’s region (Italy), located between the triangle of Milan-Turin-Genova. One of this city of about 6000 inhabitants attractions is the art that we can find in many of its streets. Among the most outstanding buildings there is the Ark or the former Church of San Marco.

La ex iglesia de San Marco es un edificio de creación duecentesca, y está caracterizada por ser un monumento dominante en el centro histórico de Vercelli, ya sea por su historia o por su centralidad. Edificio con una historia fascinante, en primer lugar fué iglesia, más tarde sirvió de edificio escudo por las tropas napoleónicas, mercado cubierto (1884 hasta los años 90? del siguiente siglo), se le valora como el edificio oportuno para acoger la iniciativa de “Vercelli Ciudad del Arte”.

The former Church of San Marco is a 200 year old creation building, and it is considered a notable monument of the historical centre of Vercelli, either because of its history or because of its centrality. With a fascinating history, it was first a church, it later served as a shield for Napoleon’s troops, and after this, was used as a covered market (from 1884 until the 90s’ of next century), it is valued as the most appropriate building to house the “ Vercelli City of Art ” initiative.

62

Una de las características peculiares de l’Arca es la cobertura transparente en cristal blindado que crea una interesante continuidad con el contexto arquitectónico que lo envuelve. Este espacio único atribuye a la ex iglesia de San Marco un lugar de exposición verdaderamente de excepción, por lo que se está valorando por las dos partes  a través de la Asociación Cultural Amarte con la Doctora Serena Mormino, una muy posible futura exposición, con obras de gran tamaño y de última creación, así como la instalación de algunas de ellas en los sitios más concurridos de la ciudad.

One of the particular characteristics of the “Ark” (l’Arca) is the transparent cover of reinforced glass which creates an interesting continuity with the architectural context that surrounds it. This unique space makes the former church of San Marco an exceptional place for exhibition, this is the reason why it is being valued together with Dr. Serena Mormino, a probable future exhibition through the cultural association Amarte Mormino. The exhibition would have large size and latest creation works, along with installing some of them in the busiest spots in town.

Tuvimos la ocasión de visitar el espacio, justo cuando se estaba realizando una exposición de fotografias de Berengo Gardin en colaboración con la Colección de Peggy Guggenheim de Venecia dónde pudimos observar diferentes capturas de una Venecia dónde la niebla ténue nos deja entrever sus canales y diferentes imágenes tiernas y amigables de Peggy en su propia casa.

We had the opportunity to visit the place at the right moment when an exhibition of pictures from Berengo Gardin in collaboration with the collection of Peggy Guggenheim from Venice was having place, where we were able to enjoy images from a Venice where the light fog lets the lens glimpse its channels and a great range of tender and friendly pictures of Peggy in her home.

15

Equilibrium in Halcyon Gallery

November 16th, 2009

london51

A partir del 19 de noviembre y hasta finales de enero , en el exclusivo barrio de Mayfair (Londres), Halcyon Gallery acoge una nueva exposición de Lorenzo Quinn, con gran cantidad de piezas de gran tamaño. Entre ellas podemos encontrar “Amor” en aluminio y la Mano de Dios que fué expuesta de manera temporal durante 2 meses en Escaldes-Engordany (Principado de Andorra).

From 19th November until the end of January, in the exclusive district of Mayfair (London), Halcyon Gallery hosts a new exhibition from Lorenzo Quinn, with a significant number of large size works. Among them there is “Love” made in aluminum as well as “Hand of God” which was temporarily exposed during two months in Escaldes-Engordany (Andorra).

Nuevas creaciones del escultor serán expuestas por primera vez en el viejo continente, ya que fueron expuestas algunas de ellas como novedad en la última exposición en Doha, Qatar.  Qué fué primero? , las diferentes piezas de la nueva serie Amor o  La Fuerza de la Naturaleza II, son algunas de las nuevas esculturas que en breve podremos mostraros.

New creations of the sculptor will be exhibited for the first time in the old continent, as they were already exposed as a novelty in the latest exhibition in Doha, Qatar. What was first? The works from the new serie “Love” or “The Force of Nature II”, are a sample of the new sculptures that we will soon be able to show you. Read the rest of this entry »

Dar y Tomar III alcanza los 500.000$ en subasta - Give and Take III reaches the amount of 500.000$ at auction

October 31st, 2009

darytomariiiqatar

Medio millón de dólares es el precio que se pagó hoy mismo por la escultura Dar y Tomar III fundida en bronce y de 80cm de altura, en edición especial para dicha ocasión, con el globo terráqueo entre la acción de Dar y Tomar. Dicha subasta ha tenido lugar en el Museo Islámico de Arte en Doha, Qatar. El destinatario de dicha aportación es la fundación benéfica ROTA. La exposición restará abierta al público hasta finales del próximo mes.

Half million dollars is the price which was paid today for the sculpture Give and Take III, cast in bronze and which measures 80cm high. It is a special edition for the occasion, with a globe between the actions of giving and taking. The auction has been held at the Museum of Islamic Art in Doha, Qatar. The payee of this contribution is the charitable foundation ROTA. The exhibition will remain open to the public until the end of next month.

Visita a Fundición - Visiting the Foundry

October 29th, 2009

harley001

Los socios del Barcelona Chapter perteneciente a Harley Owners Group, tuvieron la oportunidad de visitar la fundición en la que Lorenzo funde la mayor parte de sus esculturas. Anteriormente el grupo ya visitó Rafart Gallery en Almenar, pero les quedó la intriga de saber cómo la obra llegaba hasta ahí, sus pasos previos.

The members of Barcelona Chapter which belongs to the Harley Owners Club, had the opportunity to visit the foundry where Lorenzo melts the major part of his sculptures. Previously, the group had already visited Rafart Gallery in Almenar, but they felt like they wanted to know how did all those works arrived there, the previous steps.

Quinn, gran amante de las Harley, les invitó a conocer paso a paso el proceso de creación de sus obras. Todo empezó a primera hora de la mañana, cúando el propio artista con una de las motocicletas de la legendaria marca y más de otras 40, iniciaron un bonito recorrido por carreteras catalanas desde Barcelona a Valls (Tarragona-Spain).

Quinn, who is a great lover of Harleys, invited them to get to know the creating process of his works step by step. Early in the morning, the artist with one of the motorbikes of the legendary firm together with 40 other Harley initiate their journey to Valls (Tarragona-Spain), a nice trip through Catalan roads. Read the rest of this entry »

Fraga, Palau Montcada

October 11th, 2009

fraga1

Lorenzo Quinn y José Luis Moret (Alcalde de Fraga)

El Palau de Montcada de la capital del Bajo Cinca, recibió al escultor italiano Lorenzo Quinn en la inauguración de su exposición con más de 30 esculturas. Entre las esculturas que allí se pueden admirar, se puede ver “Gravedad”, escultura adquirida por el Ayuntamiento de Fraga, y que en el marco de la Fiesta de la Faldeta, el próximo mes de abril,  en la capital fragatina se presentará en los jardines Juan Carlos I.

El visitante a la exposición podrá mantener un diálogo de tú a tú con el artista, unas obras dónde su alma reside en los textos que las acompañan. Lorenzo Quinn aseguraba que “mis obras surgen de la experiencia cotidiana, de algún hecho de mi vida o de un texto. A partir de ahí, la escultura me sirve para comunicarme con los demás. Siento que tengo algo que decir, que contar y lo hago a través de mis obras. En el fondo, soy una persona muy tímida, así que con mis esculturas digo cosas que, tal vez, no me atrevo a expresar con la voz”. Read the rest of this entry »

Homenaje en Sitges a Facundo Bacardí

September 27th, 2009

sitges2

Su localidad natal le dedica una escultura de Lorenzo Quinn

Cuando sólo tenía 15 años, Facundo Bacardí Massó, el hijo de un albañil de La Secuita (Tarragonès) nacido en Sitges en 1815, se hizo a la mar desde el Garraf con destino a Santiago de Cuba. Lo dejo todo atrás en un largo viaje, sorteando el escorbuto y el cólera. Don Facundo acabaría fundando el 4 de febrero de 1862 en Cuba una de las marcas de ron más conocidas del mundo, poniendo las bases de la que acabaría convirtiéndose en la compañía privada de bebidas espirituosas más grande del planeta. Ahora, 179 años después, Sitges ha querido homenajear a don Facundo con una escultura inaugurada ayer en su paseo de la Ribera - frente a la calle Primer de Maig de 1838 - obra de Lorenzo Quinn: Mirada al futuro. Read the rest of this entry »